Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe
W przypadku dokumentów urzędowych, wszelkiego rodzaju umów i pism, które mają po przekładzie językowym posiadać tę samą wartość prawną, co oryginał, konieczne jest wykonanie tłumaczenia przysięgłego. Przyjmuje ono formę pisemną i posiada potwierdzenie uprawnień tłumacza do jego wykonania, to jest pieczęć z najważniejszymi informacjami na jego temat. Takie przekłady wykonuje się na potrzeby instytucji – urzędów, banków, pracodawców czy szkół.
W przypadku obcokrajowców mogą oni zostać poproszeni o przedłożenie swoich dyplomów, pozwoleń na wykonywanie pracy i innych pism w języku polskim, stąd także oni muszą zlecić przeprowadzenie tłumaczenia przysięgłego. Podejmujemy się realizacji przekładów o takim charakterze i zapewniamy najwyższą jakość wykonania oraz zgodność treści z oryginalnym dokumentem.
Tłumaczenia zwykłe
W ramach oferty firmy wykonujemy także tłumaczenia zwykłe, to jest takie, które nie wymagają oficjalnego poświadczenia o charakterze urzędowym. Do takich przekładów przyjmujemy korespondencję prywatną, katalogi branżowe, ulotki, instrukcje techniczne i inne dokumenty, które nie będą przeznaczone do użycia w sprawach typowo administracyjnych.
W ramach usług tłumaczeniowych wykonujemy przekłady zwykłe i przysięgłe z/oraz na język rosyjski, ukraiński, angielski. Wszystkie szczegóły dotyczące formy przygotowania tłumaczenia oraz terminu realizacji ustalamy indywidualnie.